Posted: August 3rd, 2004, 2:16 pm
以下是刚收到的通知,可惜现在台湾那边挺紧张,就算能抽身花点路费也不方便过去了:qqb026:
各位義工大家好:
在大家不計代價的付出與努力之後,我們的許多工作終於都有了很重大的進展。在計畫開始近半年之後,我們要在台灣台北舉辦第一次的聚會啦!預計是在2004/8/15下午四點半於台北國際會議中心舉行,會中將會跟大家報告目前的工作進度和未來的展望,跟各位分享大家所一起創造出來的奇蹟。各科目的專業審定老師和在幕後協助我們的麻省理工學院在台校友也都會出席,我們審定委員會的召集人劉炯朗教授也將會出席和各位進行第一類接觸,想要一睹劉教授的學者風範嗎?一定要出席唷!(咳咳,當然完全免費啦!)會後會請各位吃頓飯,跟來自各行各業的義工認識一下吧!
活動地點:台北國際會議中心二樓的凱薩廳(台北市信義路五段一號,就在台北世貿中心旁邊。坐捷運到市政府站走過來約十五分鐘)<a href='http://www.ticc.com.tw/home-1.htm' target='_blank'>http://www.ticc.com.tw/home-1.htm</a>,要請各位能夠出席者於<a href='http://www.twocw.net/Global/chinese/gathering/index.htm' target='_blank'>http://www.twocw.net/Global/chinese/gat ... 登錄您的個人聯絡資料,讓我們能夠統計人數,並且確定場地大小。
另外,我們這個計畫的英文名稱與LOGO正在票選,未來會以這個LOGO製作T-Shirt送給大家,請大家務必提供自己的意見啊!<a href='http://www.lucifer.hoolan.org/forum/vie ... php?t=8610' target='_blank'>http://www.lucifer.hoolan.org/forum/vie ... S:要註冊才能投票唷!
最後,我們整個計畫未來應該會搬移到WIKI系統的平台上,目前我們準備利用這個平台先來進行兩岸三地對於各領域的翻譯名稱的對照表計畫。過去的相似對照表都只有某個領域的,但由於MIT的課程範圍太廣,所以會牽扯到非常多不同的學科,因此我們將利用這個介面來嘗試修改與填寫。基本上在這套系統中每個人都可以加入自己的意見,請各位練習看看如何編輯和提供自己的意見。註冊之後效率會比較高唷!
<a href='http://ocw.2share.net' target='_blank'>中港台譯名對照表</a>
或者您也可以從首頁ocw.2share.net進入:,選擇「中港台譯名對照表」的網頁進入填寫唷!
麻省理工學院開放式課程中文翻譯計畫負責人 朱學恒
如果您有任何疑問,請來<a href='http://www.lucifer.hoolan.org/forum/viewforum.php?f=13' target='_blank'>http://www.lucifer.hoolan.org/forum/vie ... 3</a>這裡提問吧,我們會幫您解答問題的。