因此,无论是2004年普遍使用的“家居货栈”、还是《沃顿知识在线》等其它媒体曾使用的“家德宝”均是可接受的译法,但在官方发布中文正式译名前,均不是最佳译名。目前Home Depot还没有正式的中文店名,以往的家得宝、家居货栈、家居货仓都不是最终的名称。
[翻译修正]15.810及15.812中关于Home Depot的译法
-
- Advanced Member
- Posts: 977
- Joined: May 13th, 2004, 11:10 am
在两岸已经发布的15.810及15.812的上线课程(主要是PDF文档)中,我将Home Depot原译为“家居货栈”,这是源于根据2004年时从Google搜索得到的资料。在最近的《沃顿知识在线》电子杂志中,发现其被译作“家德宝”。本着“钻到底”的想法再次上网搜索,在<a href='http://www.ccfa.org.cn/end.jsp?id=9176' target='_blank'>中国连锁经营协会网站</a>上查到来自Home Depot中国官方的正式表态: