Q1
Fully 43m Americans, about two-thirds of them women,flick through a copy of people each week.
1、Fully改为full 怎样
2、两逗号间的说明部分为什么没有谓语
[Grammar]fully及独立结构
-
- Advanced Member
- Posts: 977
- Joined: May 13th, 2004, 11:10 am
A1, fully一般解释为完全的,相当于completely,但是它还有另外的意思,如在句中表达对号码体积数量等的强调(used for emphasizing the size, number, or amount of something),可以译为至少,整整(at least; the whole of)。参考以下例句:
The journey will take fully two hours. 此行至少要用两小时.
He kicked the ball fully 30 yards. 他把球踢出了起码30码远.
full则解释为满,充盈的等等意思,在这里用不上,意思不同。
A2, 关于逗号中间没有谓语成份
这段话的意思是起码有四千三百万美国人(m我理解为million)每周会阅读《人物》杂志,其中有六成多是女性。
flick through: to look at a book, magazine, set of photographs etc quickly.
例句:Will flicked through Carla's photo album.
理解了整句,就清楚了这是“一句话”。英文中完整的一个句子中,只能有一个独立完整的谓语部分,因此在两个逗号中的部分是起补充解释的作用,不能有谓语。
另,详细的语法(独立无动词结构)方面的解释可作如下理解:
独立无动词结构的构成是“主格词+非动词部分”。主格词可以是代词、名词和名词词组,非动词部分是:名词(短语)、形容词(短语)、副词(短语)、和介词(短语),多用来表达对主句细节的补充说明,对主句动词意义上的伴随,有时还用来表达事件发生的原因、时间等。如We met many guests, most of them Americans. 我们会见了很多客人,客人大部分是美国人。(名词)(补充)
-
- Advanced Member
- Posts: 977
- Joined: May 13th, 2004, 11:10 am